Description of Organization
The mission of Light of Berotsana is to further the translation, preservation, and study of
Buddhist literature at the highest standard of excellence. The Light of Berotsana Translation
Group was formed in the spring of 1999 with the intention to implement this mission within
the vast Tibetan Buddhist literary tradition. Currently, Lama Chönam and Sangye Khandro are
the primary translators; however, there are five additional translators training with them and
working closely with Lama Chönam in order to achieve a clear and accurate comprehension of
the texts that are being translated. Lama Chönam also helps to guide several other independent
translators and translation groups. In addition, there are two translators with Light of Berotsana
who are working on translating texts into Chinese and Portuguese. It is our united goal to reform
translation work so that younger and older aspirants will work more closely with trained Tibetan
scholars as we attempt to bring the profound literature of both Sutra and Tantra into the English
In 2013, The Lenz Foundation revised a previous grant to Light of Berotsana—with a current $30,000
grant—in such a way as to support the translation of a chöd [i.e., severance] commentary entitled
An Ambrosia Ocean of Sublime Explanations: A Clearly Compiled Commentary Based upon
the Close Lineage of Chöd. This commentary was composed by Pema Lungtog Gyatso, one
of Terton Dudjom Lingpa’s thirteen disciples who attained rainbow body. This is an extensive
commentary based on the terton’s own chöd revelation known as Heart Essence of Saraha.
A unique feature of this commentary and the lineage it represents is that it belongs to the highest
vehicle of Atiyoga or Mahasandhi. Hence, the specific instructions of the view are unique to
this lineage of teaching. The author, Pema Lungtog Gyatso [1852-?], who lived during the life
of his master Dudjom Lingpa [1835-1903], was a learned scholar and non-partisan proponent.
His treatise includes quotes, spiritual hymns, and oral instructions from all schools of Buddhist
thought. Translated as “severance,” the term chöd epitomizes the principal focus of the lineage,
the severance of the root of suffering that is considered to be ego-clinging, or self-cherishing.
This chöd commentary is the most extensive treatise to be brought into the English language
on the subject to date. It is 745 Tibetan folios, or pages, in length; and publication of the text is
projected for the summer or fall of 2013 by Light of Berotsana.